ГЕРОИ ЭЛЛАДЫ | Страница 10 из 12 | Анна Герман

ГЕРОИ ЭЛЛАДЫ — 10

Вступление

детская писательница, литературный критик и мемуаристка,
автор популярных детских книг «Герои Эллады» и «Девочки».
Сестра театрального режиссёра Александры Смирновой-Искандер.

Мифы Древней Греции, эти народные сказания, пришедшие к нам из далёкой древности, полны поэзии и глубокого смысла. Пересказала для детей эти мифы писательница Вера Васильевна Смирнова. В книге дан краткий пересказ основных древнегреческих мифов: Аргонавты, Персей, Дедал и Икар, Тезей, Орфей и Эвредика, Геракл.

Текст статьи

Герои Эллады. Без труда выследил он в лесу вепря, ранил его в ногу, связал и, взвалив себе на плечи, вернулся в Микены и явился во дворец Еврисфея.
Дикий вепрь ревел на весь дворец, и царь Еврисфей со страха залез в большой медный чан для воды, стоявший на дворе.
Геракл всё же разыскал его. Но едва царь увидел над краем чана страшную морду вепря, он замахал руками и закричал тонким голосом:
— Уходи, уходи скорее!
Геракл посмеялся, ушёл и приказал зарезать вепря и устроить угощение народу.
 

8. ПЯТЫЙ ПОДВИГ

Геракл разгоняет Стимфальских птиц
У бога войны Ареса была стая диких птиц. Когти и клювы у них были железные, а медные перья их, выпадая из тела, летели вниз со страшной силой и убивали, как стрелы. Птицы жили в горах, в глубине ущелья у Стимфальского озера. Воды из этого озера втекали в подземную пещеру и посылали ручей в глубь земли, в царство Мёртвых. Озеро было необитаемо, и его окружали голые скалы. Только на острове посреди озера рос высокий тростник, и в нём жили птицы Бога войны. Они питались человечьим мясом и отсюда вылетали стаей на кровавую охоту.
Царь Еврисфей приказал Гераклу идти к Стимфальскому озеру и прогнать птиц Ареса далеко за море.
Геракл позвал с собой Иолая, взял свой лук с ядовитыми стрелами и отправился в горы. Долго они блуждали по кручам, наконец пришли в ущелье, на дне которого лежало Стимфальское озеро.
Пустынно и дико было всё вокруг: голые камни, ни травы, ни цветка, ни дерева. Ветер не шевелил рябью гладкую поверхность озера, рыбка не выплёскивалась из воды, ящерица не грелась на солнце между камнями. Мёртвая тишина стояла над озером. Геракл и Полай сели на камни у самой воды и смотрели на неподвижное озеро. Тоска на них напала, усталость сковывала тело, стало трудно дышать.
— Со мной творится что-то неладное, — сказал Геракл другу, — трудно дышать, сердце замирает, и лук выпадает из моих рук…
Волшебный сон завладел ими.
Тогда с островка посреди озера со звоном одна за другой поднялись огромные красные птицы. Вереницей, друг за другом, они кружили над озером, над ущельем и скоро, как туча, закрыли всё нёбо, и багровая тень легла на воду.
Вдруг что-то упало около спящего Геракла, загремев о камни, и он проснулся.
Около него лежала простая деревянная трещотка, которой крестьяне прогоняют птиц из садов и огородов. Её послала герою богиня Афина, мудрая наставница и помощница людей.
Геракл вскочил, разбудил Иолая, дал ему трещотку и велел трясти её. Она трещала и гремела над спящим озером, и горное эхо стократ умножало шум. Испуганные непривычными звуками, птицы бросались из стороны в сторону и разлетались в беспорядке, роняя перья. Геракл схватил лук и пускал в птиц стрелу за стрелой. Сражённые птицы падали в озеро, и тяжёлое оперение тянуло их на дно.
Укрывшись шкурой Немейского льва, которую не могли пробить никакие стрелы, Геракл с ожесточением поражал страшных Стимфальских птиц. Множество их утонуло в чёрных водах озера. Теперь оно уже не было спокойным: вода в нём клубилась и клокотала, белый пар поднимался к небу.
Оставшиеся в живых птицы поднялись высоко над озером, собрались стаей и улетели прочь. Они покинули Грецию и опустились далеко-далеко, на пустынном острове в бурном море.
— Скорее прочь отсюда, — сказал Геракл, — пока нас не охватил смертный сон. — И, бросив в кипящую воду трещотку Афины, друзья ушли от мёртвого озера.
 

9. ШЕСТОЙ ПОДВИГ

Геракл очищает Авгиевы конюшни
Несказанно богат был царь Элиды Авгий. Бесчисленные стада его быков и овец и табуны коней паслись в плодородной долине реки Алфея. Триста коней с ногами белыми, как снег, было у него, двести — красных, как медь; двенадцать коней были все белые, как лебеди, а у одного из них блестела во лбу звезда.
Так много было у Авгия скота, что слуги не успевали чистить хлева и конюшни, и за много лет в них накопилось навоза до самых крыш.
Царь Еврисфей, желая удружить Авгию и унизить Геракла, послал героя чистить Авгиевы конюшни.
Геракл явился в Элиду и сказал Авгию:
— Если ты отдашь мне десятую часть своих коней, я очищу конюшни в один день.
Авгий засмеялся: он думал, что их вовсе нельзя очистить. Поэтому царь сказал Гераклу:
— Я отдам тебе десятую часть моих коней, если ты в один день очистишь мои конюшни.
Тогда Геракл потребовал, чтобы ему дали лопату, и Авгий, усмехаясь, велел принести её герою.
— Долго же тебе придётся работать этой лопатой! — сказал он.
— Один только день, — сказал Геракл и пошёл на берег Алфея.
Полдня он усердно работал лопатой. Земля взлетала из-под неё и ложилась высоким валом. Геракл запрудил русло реки и отвёл её прямо в царские конюшни. Воды Алфея стремительно потекли через них, унося с собой навоз, стойла, кормушки, даже ветхие стены.
Опершись на лопату, Геракл смотрел, как проворно работала река, и только иногда приходил ей на помощь. К заходу солнца конюшни были очищены.
— Не взыщи, царь, — сказал Геракл, — я очистил твои конюшни не только от навоза, но и от всего, что было ветхо и давно сгнило. Я сделал больше, чем обещал. Теперь ты отдай мне обещанное.
Но жадный Авгий заспорил, стал браниться и отказался отдать Гераклу коней. Тогда Геракл пришёл в ярость, вступил в бой с Авгием и убил его в поединке.
 

10. СЕДЬМОЙ ПОДВИГ

Геракл укрощает критского быка
Шесть раз уже являлся Геракл в Микены и по приказанию царя Еврисфея отправлялся в опасный и трудный путь. Шесть славных дел совершил: убил Немейского льва, уничтожил Лернейскую гидру, поймал Керинейскую лань, доставил в Микены Эриманфского вепря, выгнал из Греции Стимфальских птиц и в один день очистил Авгиевы конюшни. И вот снова призвал героя Еврисфей и приказал ему плыть через море на остров Крит и укротить свирепого быка, с которым никто из критян не мог справиться.
Этот бык приплыл когда-то к острову Криту, и критский царь Минос обещал богу морей Посейдону принести быка ему в жертву. Но белоснежный бык с золотыми рогами так понравился Миносу, что царь оставил его себе, а Посейдону принёс в жертву другого быка. Бог моря разгневался и наслал бешенство на красавца быка. Бык взбесился, вырвался из стойла, убежал с царского двора и стал грозой всего острова.
Геракл отправился на берег моря, сел на финикийский корабль и поплыл на Крит. Налетела буря, долго носила корабль по бурному морю, наконец разбила его, и волны выбросили обломки на берег чужой, незнакомой страны.
Здесь росли деревья, похожие на пучки больших перьев: прямо из ствола выходили толстые стебли, на которых качались листья, такие большие, что под каждым мог укрыться человек.
Геракл и его уцелевшие спутники отдохнули в тени этих деревьев и пошли вдоль берега по горячему жёлтому песку. Долго шли они и наконец пришли в большой город у моря. В гавани было много кораблей, а на берегу стояли высокие каменные дворцы и храмы.
— Вы в Египте, — сказали им жители, спешившие в храм на праздник,— а правит Египтом великий Бузирис, могучий и грозный царь.
Геракл попросил отвести их к царю. Но едва чужеземцы вошли во дворец, как были схвачены и закованы в цепи.
— Вы пришли вовремя, — сказал им жестокий властитель Египта, — нынче праздник в Египте, и я принесу вас в жертву богам.
— Боги не принимают человеческих жертв, — сказал Геракл.
Но Бузирис засмеялся и ответил:
— А вот мы проверим! Ты первый будешь заколот жрецом — посмотрим, угоден ли ты богам. — И приказал вести пленников в большой храм посреди города.
Геракла и его спутников привели в храм, полный народа. Но едва только зажгли огонь у жертвенника и старый жрец взял свой острый и длинный нож, Геракл со всей силой напряг свой мышцы и разорвал цепь, которой был связан. Обрывком цепи он ударил жреца и убил его. Потом в гневе расшвырял царскую стражу, отнял у Бузириса меч и заколол злого царя. Поражённые силой героя, египтяне не посмели его тронуть. Он освободил своих товарищей и поспешил с ними на берег моря. Там они нашли корабль, который мог доставить их на Крит.
Быстро достигли они теперь берегов Крита. Геракл простился со своими спутниками и один пошёл по берегу. Скоро он увидел бешеного быка. Гремя оборванной цепью и свирепо рыча, с налитыми кровью глазами, мчался на него бык. Белая пена падала клочьями из раскрытой пасти. Геракл спрятался за дерево и ждал. Бык остановился, нагнул голову и стал рыть ногами землю. Тогда Геракл схватил конец цепи, волочившийся по земле, и вскочил быку на спину. Бык задрожал, стал брыкаться, стараясь сбросить со спины неожиданную ношу. Но Геракл обвил его рога цепью и крепко держал её. Бык жалобно заревел и понёсся к морю. Он бросился в волны и поплыл. В море бешенство покинуло его, он стал смирен, как рабочий вол на поле, и послушно приплыл с Гераклом в Микены.
Геракл сам отвёл его на скотный двор царя Еврисфея. Но пастухи боялись свирепого быка и не могли удержать его в хлеву. Он убежал от них и стал гулять по всему Пелопоннесу, никому не даваясь в руки, пока его не поймал друг Геракла, Тезей, и не принёс в жертву богам.
 

11. ВОСЬМОЙ ПОДВИГ

Геракл добывает коней Диомеда
Вновь велел Еврисфей Гераклу отправиться в дальний путь — добыть коней Фракийского царя Диомеда.
В первый раз за время своей службы царю Геракл смутился. Он не испугался ни льва, ни гидры, ни долгих скитаний, ни тяжёлой работы, ни кровавой битвы, ни людского коварства. Но дело, на которое теперь посылал его царь, казалось ему недостойным героя. Добыть у другого то, что ему принадлежит по праву, — значило отнять силой или похитить украдкой, а Геракл не хотел быть ни разбойником, ни вором.
С тяжёлым сердцем отправился он в дорогу, решив, что путь до Фракии долгий и он успеет обдумать, как ему быть.
Он пришёл в Фессалию, в город Феры, где царствовал счастливый и добрый царь Адмет, любимец бога Аполлона.
Бог света когда-то в гневе совершил убийство, и за это Зевс приказал ему целый год служить человеку.
Аполлон явился к царю Адмету и целый год пас его стада. И счастье пришло к Адмету: щедрый урожай давала ему земля, стада его умножались без числа, мир и довольство царили в Ферах и во дворце царя.
Но лучше богатства и дороже благополучия была молодая царица Алкеста, которую Аполлон помог Адмету добыть себе в жёны.
Отец её, Пелий, объявил, что выдаст дочь лишь за того, кто сумеет впрячь в колесницу льва и медведя вместе и на них приехать за невестой. Аполлон укротил диких зверей, они послушно впряглись в колесницу Адмета и отвезли его к отцу Алкесты. Алкеста стала женой Адмета; они жили счастливо и имели детей.
Когда окончился срок службы Аполлона Адмету, бог света, уходя, захотел сделать ещё что-то доброе для царя. По желанию Аполлона, Мойры, богини судьбы, которые держали в руках нить каждой человеческой жизни, согласились отсрочить Адмету смерть, если в час кончины найдётся человек, который захочет его заменить.
И вот пришёл час, когда повелитель царства мёртвых послал Смерть за Адметом, и Мойры спросили:
— Кто хочет заменить собой Адмета и вместо него умереть?
Ни друзья, ни верные слуги, ни даже старые родители царя — никто не хотел расстаться со своей жизнью и умереть за другого. Тогда прекрасная Алкеста сказала мужу:
— Мой милый, я с радостью пойду за тебя на смерть. Всё равно без тебя мне не жить на свете. Пусть умру я, живи ты. Только об одном прошу тебя: не вводи в наш дом другой женщины. Обещай мне это, и я умру спокойно.
Адмет обещал никогда не вводить в дом другой жены.
Алкеста надела чистые одежды, легла на постель и стала ждать Смерть, которая должна была прилететь за нею. Молча стояли вокруг неё дети, муж и все близкие и печально смотрели на неё в последний раз. И вот чёрная тень упала на лицо царицы, глаза её закрылись, замерло дыхание.
Плач и стоны наполнили дворец и город. Жители Фер в знак печали остригли коротко свои волосы и гривы своих коней. За городом построили пышную гробницу и назначили день похорон.
Как раз в это время Геракл, ничего не зная, пришёл во дворец Адмета и, как путник, попросился переночевать. Адмет, хоть был опечален смертью жены, не мог отказать Гераклу в гостеприимстве; ласково принял его, велел приготовить ему комнату во дворце и хорошо угостить героя, а сам отправился на похороны Алкесты.
Усталый Геракл с удовольствием отдыхал в прохладной и чистой комнате, а насытившись и выпив вина, развеселился, стал шуметь и досадовал, что нет у него собеседника за столом.
Старый слуга, который подавал ему кушанье, смотрел на него сурово и не мог скрыть свою печаль.
Геракла рассердил его мрачный вид.
— Что ты глядишь на меня так строго? — спросил он. — Твой господин меня принял как друга, а хороший слуга приветствует тех, кого ласково встречает хозяин. Подойди ко мне, выпей со мной, чтобы мне не было скучно пить одному. Выпей со мной и развеселись!
Но старый слуга с укором покачал головой и сказал:
— Нехорошо смеяться и пить, когда в доме горе.
— Горе? — спросил удивлённый Геракл. — Что же случилось в этом счастливом доме?
И услышал в ответ, что жена Адмета умерла и в этот час её хоронили.
Разгорелось сердце Геракла, и он решился на небывалое дело.
Быстро накинул он на плечи свой плащ и поспешил на могилу царицы. Он остановился поодаль и ждал.
Когда родные, друзья и сограждане бедной Алкесты разошлись в печали, Геракл подошёл к могиле и укрылся за деревом у входа. И едва только Смерть явилась на могилу, чтобы унести в подземное царство бледную тень умершей, Геракл выступил из засады и бросился в бой со Смертью. С такой силой напал он на неё, что Смерть смутилась и выронила свой меч на землю. Геракл схватил Смерть за плечи своими могучими руками и не отпускал её до тех пор, пока она не согласилась отдать ему Алкесту.
Одиноко сидел Адмет в своём опустевшем доме. Вдруг шумно и весело вошёл Геракл, ведя за собой женщину под длинным покрывалом.
— Полно, Адмет, — сказал Геракл царю, — зачем тебе печалиться? Утешься! Посмотри, я привёл к тебе эту женщину. Я добыл её для тебя в поединке. Она утешит тебя. Развеселись же и будь счастлив, как прежде!
Адмет ответил Гераклу:
— Я обещал моей любимой, что никогда не возьму себе другую жену. Уведи эту женщину из моего дома: я не хочу смотреть на неё.
Тогда Геракл снял с женщины покрывало, и Адмет увидел Алкесту. Он бросился к ней и остановился в страшном испуге: ведь она умерла, он сам похоронил её!
— Не бойся, — успокоил его Геракл, — она живая, Смерть отдала мне её, и я возвращаю тебе твою подругу. Живите и будьте счастливы долгие годы!
Радостно бросились друг другу в объятия царь и царица.
Чудесная весть мгновенно разнеслась по дворцу и по всему городу.
Веселье сменило печаль, жители Фер покрыли свои стриженые головы, пышно разукрасили своих коней и устроили весёлый пир.
А Геракл уже шагал дальше, довольный, что ему удалось принести радость людям.
Дойдя до моря, он сел на корабль и поплыл во Фракию. Моряки, которые скитаются по всему свету и знают больше других людей, рассказали Гераклу всё, что знали про фракийского царя Диомеда и его коней.
Этот царь был свиреп и жесток и не любил чужеземцев. Он выстроил у моря крепость с высокими каменными стенами и глубоким рвом вокруг и жил там, окружённый своими воинами.
Когда незнакомый корабль показывался у берега, Диомед посылал своих слуг звать приезжих в гости. Он угощал их у себя во дворце и хвалился перед ними своими конями.
Четвёрка диких коней была у царя Диомеда. Никто не мог ни обуздать их, ни впрячь в колесницу. Железными цепями они были прикованы к стойлам. Огонь и дым вылетали у них из пасти. Питались они не травой, не зерном, а свежим человечьим мясом. Но этого не говорил Диомед гостям. Когда же гости выражали желание посмотреть на чудесных коней, царь отводил чужеземцев в конюшню и отдавал на съедение своим любимцам.
Вот что рассказали моряки Гераклу.
Теперь рассеялись все сомнения Геракла: избавить мир от страшных чудовищ-коней и от жестокого царя Диомеда было делом, достойным героя.
Подплывая к Фракийской земле, Геракл собрал самых смелых из моряков и, сойдя на берег, потребовал у царя Диомеда его коней. Царь выслал против Геракла войско, но Геракл с товарищами разбил его, убил Диомеда и отдал тело злого царя на растерзание его коням-людоедам.
Потом он погрузил коней на корабль и отвёз к царю Еврисфею. Еврисфей приказал отвести коней в Аркадию, в Ликейские горы, и выпустить в лесу. Там их растерзали дикие звери.


  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(2 голоса, в среднем: 5 из 5)


Материалы на тему



Футер


    Литературно-музыкальный портал Анна Герман       К 70-летию Победы: пятилетняя Марина Павленко – участница III МТК «Вечная Память» (песня «Прадедушка»)       Царь-освободитель Александр II       Театр песни Анны Герман: фильмы и концерты       Джульетта - Оливия Хасси       ЕКАТЕРИНА ВТОРАЯ - ЕКАТЕРИНА ВЕЛИКАЯ       Белый генеарл - генерал Михаил Скобелев       Публицистика | Литературно-музыкальный портал Анна Герман       Валентина Толкунова - СЕНАТОР       Владимир Васильев и Мир Балета       Орфею ХХ века МУСЛИМУ МАГОМАЕВУ       Грязная ложь КОМСОМОЛЬСКОЙ ПРАВДЫ       ПРОРОЧЕСТВО ДОСТОЕВСКОГО       Анастасия Цветаева | Литературно-музыкальный портал Анна Герман       Официальный видеоканал Марины Павленко       Они стали светилами для потомков       Ирина Бокова: «Образование — залог устойчивого развития мира!»